by
Alfred Mombert (1872 - 1942)
Weiße Schafe weiden auf eisiger Haide im...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Weiße Schafe weiden auf eisiger Haide im Schnee.
Das ist reine Seele und spitzes Weh.
Eine irrende [Traum-Herde]1.
Eine große Liebe auf dieser kleinen Erde.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Alfred Mombert, Die Schöpfung Gedicht-Werk, Leipzig: Im Insel-Verlag, 1921, page 119
1 Knab: "Traumherde"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2013-06-06
Line count: 4
Word count: 25
White sheep graze upon an icy heath in...
Language: English  after the German (Deutsch)
White sheep graze upon an icy heath in the snow.
That is pure soul and pointed pain.
A straying dream-herd.
A great love upon this small earth.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Weisse Schafe" = "White sheep"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-12-11
Line count: 4
Word count: 27