by Franz Kafka (1883 - 1924)
Translation © by Guy Laffaille

"Wenn er mich immer frägt"
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
"Wenn er mich immer frägt." 
Das ä, losgelöst vom Satz,
flog dahin wie ein Ball auf der Wiese.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

Text added to the website: 2009-05-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:14
Line count: 3
Word count: 18

Mais il m'interrogeait toujours
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
« Mais il m'interrogeait toujours. »
Ce « ah », détaché de la phrase,
volait comme une balle sur la prairie.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-12-14 00:00:00
Last modified: 2017-02-16 14:11:55
Line count: 3
Word count: 21