by Franz Kafka (1883 - 1924)
Translation © by Guy Laffaille

In memoriam Joannis Pilinszky
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Ich kann...nicht eigentlich erzählen, 
ja fast nicht einmal reden;
wenn ich erzähle, habe ich meistens ein Gefühl, 
wie es kleine Kinder haben könnten, 
die die ersten Gehversuche machen.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "In memory of Joannis Pilinssky", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À la mémoire de Joannis Pilinszky", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-05-20
Line count: 5
Word count: 28

À la mémoire de Joannis Pilinszky
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Je ne peux... pas vraiment raconter,
je ne peux presque pas parler ;
si j'essaie de raconter je me sens
comme un petit enfant pourrait le faire
quand il fait ses premiers pas.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2016-12-15
Line count: 5
Word count: 33