by Pernette du Guillet (1520 - 1545)
Qui dira ma robe fourrée
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Qui dira ma robe fourrée De la belle pluie dorée, Qui Daphnes enclose esbranla : Je ne sçay rien moins, que celà. Qui dira, qu'à plusieurs je tens Pour en avoir mon passetemps, Prenant mon plaisir çà, et là : Je ne sçay rien moins, que celà. Qui dira, que t'ay revelé Le feu long temps en moi celé Pour en toy veoir si force il a : Je ne sçay rien moins, que celà. Qui dira, que d'ardeur commune, Qui les Jeunes gentz importune, De toy je veulx, et puis holà: Je ne sçay rien moins, que celà. Mais qui dira, que la Vertu, Dont tu es richement vestu, En ton amour m'estincelà : Je ne sçay rien mieux, que celà. Mais qui dira que d'amour saincte Chastement au cueur suis attaincte, Qui mon honneur onc ne foulà : Je ne sçay rien mieux, que celà.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Pernette Du Guillet, Rymes (1545), Edition critique, Geneva: Droz, 2006, Pages 151-153.
Text Authorship:
- by Pernette du Guillet (1520 - 1545), no title, first published 1545 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bruno Gousset (b. 1958), "Qui dira ?", op. 25 no. 3 (1983) [ soprano and piano ], from Trois Poèmes de Femmes, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Claude Tricot (1926 - 2009), "Qui dira" [ high voice and piano ], from Mélodies, recueil 2, no. 8, Paris, Éd. Choudens [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-12-19
Line count: 24
Word count: 142