by Thibaut Ier de Navarre (1201 - 1253)
L'Autrier, par la matinée
Language: Old French (Ancien français)
L'Autrier, par la matinée, Entre un bois et un vergier, Une pastore ai trouvée Chantant por soi envoisier, Et disoit un son premier : « Ci me tient li mos d'amor ! » Tantost cele part m'entor Que je l'oi desrainier, Se li dis sans delaier : «Bele, Dex vos doint bon jor ! » Mon salu sanz demorée Me rendi et sanz targier. Molt ert fresche et colorée, Si mi plot à acointier. « Bele, vostre amor vos quier. S'avroiz de moi riche ator. » Elle respont : « Tricheor Sont mes trop cil chevalier. Mielz aim Perrin mon bergier Que riche home gengleor! » « Bele, ce ne dites mie : Chevalier sont trop vaillant. Qui set donc avoir amie Ne servir a son talent Fors chevalier et tel gent ? Mes l'amors d'un bergeron Certes ne vaut un bouton. Partez vos en aitant E m'amez; je vos creant De moi avroiz riche don. » « Sire, par Sainte Marie, Vos en parlez por néant. Mainte dame avront trichie Cil chevalier soudoiant. Trop sont faus et mal pensant, Pis valent que Guenelon. Je m'en revois en meson, Car Perrins qui mi atent M'aime de cuer loiaument. Abaissiez vostre raison. » J'entendi bien la bergiere Qu'ele me velt eschaper. Molt li fis longue priere, Mes n'i poi riens conquester. Lors la pris à acoler, Et ele gete un haut cri : « Perrinet, trahi, trahi ! » Du bois prenent à hucher, Ja la lais sans demorer, Seur mon cheval m'en parti Envoi: Quant ele m'en veist aler, Ele dist par ramposner : « Chevalier sont trop hardi. »
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Thibaut Ier de Navarre (1201 - 1253), "Pastourelle", 13th century [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Julien Tiersot (1857 - 1936), "La Bergère et le Roi", subtitle: "Pastourelle du Roi de Navarre" [ medium voice and piano ], from Chants de la vieille France: 20 mélodies et chansons du XIIIè au XVIIIè siècles, no. 2, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927) [an adaptation] ; composed by Julien Tiersot.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-08-14
Line count: 54
Word count: 260