Translation © by Jennifer Gliere

Красавица рыбачка
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Красавица рыбачка,
оставь челнок на песке;
посиди со мной, поболтаем,
рука в моей руке.

Прижмись головкой к сердцу,
не бойся ласки моей;
ведь каждый день ты с морем
играешь судьбой своей.

И сердце моё, как море, -
там бури, прилив и отлив,
в его глубинах много
жемчужных дремлет див.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , "You beautiful fishermaiden", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-10
Line count: 12
Word count: 49

You beautiful fishermaiden
Language: English  after the Russian (Русский) 
You beautiful fishermaiden,
Pull your boat toward shore;
Come to me and sit down,
We will speak of love, hand in hand.
Lay your little head on my heart,
And do not be too frightened;
Indeed, you trust yourself fearlessly
Daily to the wild sea!
My heart is just like the sea,
Having storms and ebb and flow,
And many beautiful pearls
Rest in its depths.


  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2016 by Jennifer Gliere, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:

Based on:


This text was added to the website: 2016-12-28
Line count: 12
Word count: 66