by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas
Pour couronner ta tête, je voudrais
Language: French (Français)
Pour couronner ta tête, je voudrais Des fleurs que personne ne nomma jamais. Lavande, marjolaine, hélianthème, Et la rose que le luth vanta, Et le lis sans tache que Perdita Souhaitait pour le prince de Bohême ; L’œillet, la primevère, les iris, Et tous les trésors de Chloris : Gerbe seraient pauvre et défaite Pour couronner ta tête.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, written 1886-1896, appears in Poésies 1886-1896, in 1. Le pèlerin passionné, in Étrennes de doulce, no. 4, Paris, Bibliothèque artistique et littéraire, éd. de La Plume, first published 1898 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Engel (1883 - 1944), "Pour elle", published 1910 [ high voice and piano ], from Chansons intimes, no. 1, New York, G. Schirmer, also set in English [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Henry Grafton Chapman (1860 - 1913) and by Harvey Worthington Loomis (1865 - 1930) ; composed by Carl Engel.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2017-01-11
Line count: 10
Word count: 56