Chansons intimes

by Carl Engel (1883 - 1944)

Word count: 366

1. Pour elle [sung text not yet checked]

  Pour couronner ta tête, je voudrais
Des fleurs que personne ne nomma jamais.

  Lavande, marjolaine, hélianthème,
  Et la rose que le luth vanta,
  Et le lis sans tache que Perdita
  Souhaitait pour le prince de Bohême ;
  L’œillet, la primevère, les iris,
  Et tous les trésors de Chloris :
  Gerbe seraient pauvre et défaite
      Pour couronner ta tête.

Authorship

Go to the single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

1. I fain would twine a garland [sung text not yet checked]

I fain would twine a garland
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

Based on

Go to the single-text view

2. En outre [sung text not yet checked]

On a marché sur les fleurs au bord de la route,
Et le vent d’automne les secoue si fort, en outre.

La malle-poste a renversé la vieille croix au bord de la route,
Elle était vraiment si pourrie, en outre.

L’idiot (tu sais) est mort au bord de la route.
Et personne ne le pleurera, en outre.

Authorship

Go to the single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. What matters? [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

Based on

Go to the single-text view

3. À l'océan [sung text not yet checked]

Quand je viendrai m'asseoir dans le vent, dans la nuit,
Au bout du rocher solitaire,
Quand je n'entendrai plus, en t'écoutant, le bruit 
Que fait mon coeur sur cette terre,
Ne te contente pas, Océan, de jeter
Sur mon visage un peu d'écume!
D'un coup de lame alors il te faut m'emporter
Pour dormir dans ton amertume!

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura (Pranada) Sylvis) , "In the night", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Michael Rapke) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Out on the sea-lashed Rocks [sung text not yet checked]

Out on the sea-lashed Rocks
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

Based on

Go to the single-text view

4. Vers l'automne [sung text not yet checked]

Quand reviendra l'automne avec ses feuilles mortes
Qui couvriront l'étang du moulin ruiné,
Quand le vent remplira le trou béant des portes
Et l'inutile espace où la meule a tourné,

Je reviendrai m'asseoir alors sur cette borne
Contre le mur, tissé d'un vieux lierre vermeil,
Et regarder longtemps, dans l'eau glacée et morne.
S'éteindre mon image et le pâle soleil.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Sylvain Labartette

4. When Autumn comes again [sung text not yet checked]

When Autumn comes again
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Authorship

Based on

Go to the single-text view

5. Mer natale [sung text not yet checked]

Je naquis au bord d'une mer dont la couleur passe
En douceur le saphir oriental. Des lys
Y poussent dans le sable, ah, n'est-ce ta face
Triste, les pâles lys de la mer natale ;
N'est-ce ton corps délié, la tige allongée
Des lys de la mer natale !

Ô amour, tu n'eusses souffert qu'un désir joyeux 
Nous gouvernât; ah, n'est-ce tes yeux,
Le tremblement de la mer natale !

Authorship

Go to the single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. My native sea [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

Based on

Go to the single-text view

6. Rions ! [sung text not yet checked]

Ah ! rions un peu pendant que l’heure
Le souffre ;
Ah, rions sur le bord
Du gouffre.
Oh, si bon il est de rire,
Quand on pense :
Que nos cœurs loyaux n’auront point
Leur récompense.
Si j’avais toujours
Votre front proche,
Je serais sans peur
Et sans reproche.
Mais loin de vos yeux
Je m’assimile
Au fou qui combat
Contre mille.

Authorship

Go to the single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Laugh on [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship

Based on

Go to the single-text view