by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Pierre Mathé

Landschaft
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Wälder stehen, See und Land
Wie in alten Kinderzeiten,
Und es ruhen alle Weiten
Friedevoll in Gottes Hand.

Eine stille Stunde lang
Kann ich so verzaubert schauen,
Und es schläft der alte Drang
Und es schläft des alte Grauen.

Doch ich weiß: die jetzt gebannt,
Werden balde auferstehen,
Und ich muß im grünen Land
Als ein Gast und Fremdling gehen.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 147.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Landscape", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Paysage", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Sharon Krebs [Guest Editor] , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-03-04
Line count: 12
Word count: 60

Paysage
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Il y a forêts , lac et campagne
Comme au temps ancien de l'enfance,
Et l'horizon repose
En paix dans la main de Dieu.

Durant une heure entière
Je puis ainsi ensorcelé contempler,
Et l'ancien désir s'endort,
Et l'ancienne horreur s'endort:

Et pourtant je sais : ce qui aujourd'hui est exorcisé
Ressuscitera bientôt,
Et je devrai dans ce vert pays
Aller comme un hôte et un étranger.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2017-03-06
Line count: 12
Word count: 67