Translation © by Lau Kanen

Ihr fernen Heimathöhen
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Ihr fernen Heimathöhen, 
Du stilles, kleines Haus,
Du Berg, von dem ich gesehen
Jeden Frühling ins Land hinaus,
Mutter, Freunde und Brüder,
An die ich so oft gedacht,
Es/Ihr grüßt mich Alle(s) wieder
In stiller Mondesnacht.

About the headline (FAQ)

The text shown is a variant of another text.
It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-09-22 10:57:29
Line count: 8
Word count: 36

O vaderland, o wouden
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
O vaderland, o wouden1,
Jij woning, stil, gering,
Jij berg, vanwaar ik aanschouwde
Elke lente die ’t land in ging,
Moeder, vrienden en magen,
Aan wie ik zo dikwijls dacht,
Het/Je2 komt zijn/je3 groet aandragen
In stille maanlichtnacht.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Translation of title "Traum" = "Droom"
1 Eigenlijk: "o hoogten"
2 "Het" in de eerste, "je" in de derde strofe.
3 "zijn" in de eerste, "je" in de derde strofe.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2017 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2017-03-10 00:00:00
Last modified: 2017-03-10 15:48:56
Line count: 8
Word count: 38