by Alpo Noponen (1862 - 1927)
Translation © by Alexandra Glynn

Arkihuolesi kaikki heitä
Language: Finnish (Suomi) 
Available translation(s): ENG
Arkihuolesi kaikki heitä,
mieles nuorena nousta suo!
Armas joulu jo kutsuu meitä
taasen muistojen suurten luo.
Kylmä voisko nyt olla kellä,
talven säästä kun tuoksahtaa
lämmin leuto ja henkäys hellä,
rinnan jäitä mi liuottaa?

Syttyi siunattu joulutähti
yöhön maailman raskaaseen,
hohde määrätön siitä lähti,
viel' on auvona ihmisten;
kun se loistavi lasten teille,
päilyy järvet ja kukkii haat,
kuusen kirkkahan luona heille
siintää onnelan kaukomaat.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Alexandra Glynn) , title 1: "Cast away all your cares of sadness", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Erik Pedersen

This text was added to the website: 2009-08-26
Line count: 16
Word count: 65

Cast away all your cares of sadness
Language: English  after the Finnish (Suomi) 
Cast away all your cares of sadness,  
Raise your mind from daily care.  
Christmas calls to you with gladness,  
Mem’ries jubilant flood the air.  
Who can stay in a cold seclusion    
Hearing songs mid the smell of pines?  
Knowing joy in bright profusion    
How a heart into warmth inclines.    
 
O’er the suffering world of labor   
Breaks a wondrous star of light.   
Rays reach out to touch our neighbor, 
Filling spirits with grace delight.     
Hear the voices of children smiling,    
Fields in wintertime seem to bloom—   
The remotest heart beguiling,     
Chasing sorrow, dispelling gloom!

Authorship

  • Translation from Finnish (Suomi) to English copyright © 2017 by Alexandra Glynn, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2017-03-22
Line count: 16
Word count: 93