LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Nikolai Alekseyevich Nekrasov (1821 - 1877)

Kalistratushka
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Nado mnoj pevala matushka,
Kolybel' moju kachajuchi:
Budesh' schastliv, Kalistratushka,
Budesh' zhit' ty pripevajuchi.
I sbylos' po vole Bozhijej
Predskazan'e mojej matushki.
Net schastlivej, net prigozhej,
Net narjadnej Kalistratushki,
Okh! net narjadnej Kalistratushki!
Kljuchevoj vodicej umyvajusja,
Pjaternej cheshu volosyn'ki,
Urozhaju dozhidajusja
S nezapakhannoj polosyn'ki,
S nezapakhannoj polosyn'ki,
S nezasejennoj.
A zhena moja zanimajetsja
Na nagikh detishek stirkoju,
Pushche muzha narjazhajetsja:
Nosit lapti s podkovyrkoju.
Da, budesh' schastliv, Kalistratushka,
Okh, budesh' zhit' ty pripevajuchi!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Nikolai Alekseyevich Nekrasov (1821 - 1877) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Калистратушка", 1864, published 1883 [sung text checked 1 time]
  • by Yuri Aleksandrovich Shaporin (1887 - 1966), "Калистратушка", 1906 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Calistratus", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 73

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris