LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

When you hold your lamp in the sky
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Our translations:  FRE
When you hold your lamp in the sky 
 it throws its light on my face 
 and its shadow falls over you.

When I hold the lamp of love in my heart 
 its light falls on you and I am left 
 standing behind in the shadow.

About the headline (FAQ)

Note: the original has two lines; line breaks have been added to let us see the translations in parallel.

Confirmed with Fruit-Gathering, by Rabindranath Tagore, translated from Bengali to English by the author, New York: The Macmillan Company, 1916.


Text Authorship:

  • by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Fruit-Gathering, no. 70, first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Rocco Sebastiano Nicola Carabba (1854 - 1924) ; composed by Nino Rota.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-04-25
Line count: 6
Word count: 45

Quand tu lèves ta lampe vers le ciel
Language: French (Français)  after the English 
Quand tu lèves ta lampe vers le ciel
 elle jette sa lumière sur mon visage
 et son ombre tombe sur toi.

Quand je lève la lampe de l'amour dans mon cœur
 sa lumière tombe sur toi et je suis laissé
 me tenant dans l'ombre.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Fruit-Gathering, no. 70, first published 1916
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-04-26
Line count: 6
Word count: 44

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris