Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wie schön bist du, du güldne Morgenröte, Wie feierlich bist du! Dir jauchzt in festlichen Gesang der Flöte Der Schäfer dankbar zu. Dich grüßt des Waldes Chor, melodisch singet Die Lerch' und Nachtigall, Und rings umher [vom Feld und Wald]1 erklinget Der Freude Widerhall.
1 Schubert (Alte Gesamtausgabe): "von Berg und Thal"
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Lilla an die Morgenröte", D 273 (1815), published 1895 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Lilla a l'aurora", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lilla tot het morgenrood", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Lilla to the red light of dawn", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Lilla à l'aube", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 44
How beautiful you are, golden dawn, How festive you are! You are hailed in a celebratory song on the flute Played, in thanksgiving to you, by the shepherd. The chorus in the forest greets you, there is melodious singing By the lark and the nightingale, And all around, from hill and dale, can be heard The echo of joy.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2017-05-27
Line count: 8
Word count: 59