Ô ma belle rebelle!
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG GER
Ô ma belle rebelle !
Las ! que tu m'es cruelle,
Ou quand d'un doux souris,
Larron de mes esprits,
Ou quand d'une parole,
Mignardètement molle,
Ou quand d'un regard d'yeux
Fièrement gracieux,
Ou quand d'un petit geste,
Tout divin, tout céleste,
En amoureuse ardeur
Tu plonges tout mon cœur !
Ô ma belle rebelle !
Las ! que tu m'es cruelle,
Quand la cuisante ardeur
Qui me brûle le cœur
Fait que je te demande,
A sa brûlure grande,
Un rafraichissement
D'un baiser seulement.
Ô ! ma belle rebelle !
Las, que tu m'es cruelle,
Quand d'un petit baiser
Tu ne veux m'apaiser.
Me puisse-je un jour, dure !
Venger de ton injure ;
Mon petit maître amour
Te puisse outrer un jour,
Et pour moi langoureuse
Il te fasse amoureuse
Comme il m'a langoureux
De toi fait amoureux.
Alors, par ma vengeance
Tu auras connaissance
Quel mal fait du baiser
Un amant refuser.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "O my beautiful rebel!", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Schöne Rebellin, ach", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 155
Schöne Rebellin, ach
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Schöne Rebellin, ach,
wie hart bist du zu mir!
Wenn du mit süßem Lächeln
noch den Verstand mir raubst,
oder mit einem Wort,
verführerisch und sanft,
mit einem Blick
voll Anmut und voll Stolz,
mit einer kleinen Geste,
göttlich, wie vom Himmel,
du mein ganzes Herz
in Leidenschaft und Liebe tauchst!
Schöne Rebellin, ach,
wie hart bist du zu mir!
Wenn diese Leidenschaft,
die mir das Herz verbrennt,
mich drängt, das zu erflehn,
was dieses Feuer
löscht:
ein einz’ger Kuss!
Schöne Rebellin, ach,
wie hart bist du zu mir,
wenn du mit diesem Kuss
nicht wolltest trösten mich.
Könnt’ ich, Herzlose, einst
mich rächen für dies Leid!
Mein kleiner Liebesmeister
könnt einst auch dich erregen:
Er lässt dich dann nach mir
stets sehnen und verlangen,
so wie er mich nach dir
sehnend verlangen ließ!
Dann wirst durch meine Rache
den Schmerz auch du erfahren,
den jeder Kuss bereitet,
der Liebenden verweigert.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2017-06-07
Line count: 36
Word count: 151