Laissons le lit et le sommeil,
Cette journée :
Pour nous l'aurore au front vermeil
Est déjà née.
Or' que le ciel est le plus gai,
En ce gracieux moi de mai,
Aimons, Mignonne !
Contentons notre ardent désir :
En ce monde n'a du plaisir
Qui ne s'en donne.
Viens, belle, viens te promener
Dans ce bocage ;
Entends les oiseaux jargonner
De leur ramage.
Mais écoute comme sur tous
Le rossignol est le plus doux,
Sans qu'il se lasse.
Oublions tout deuil, tout ennui,
Pour nous réjouir comme lui:
Le temps se passe.
[ ... ]
Laissons [ce regret et ce pleur]1
A la vieillesse,
Jeunes, il faut cueillir [la fleur]2
De la jeunesse.
Or' que le ciel est le plus gai,
En ce gracieux mois de mai,
Aimons, mignonne.
Contentons notre ardent désir :
En ce monde n'a du plaisir
Qui ne s'en donne.
6 mélodies
Song Cycle by Charles Gounod (1818 - 1893)
1. Le premier jour de mai  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Jean Passerat (1534 - 1602), "Le premier jour de mai"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Gounod: "les regrets et les pleurs"
2 Gounod: "les fleurs"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Ô ma belle rebelle!  [sung text checked 2 times]
Ô ma belle rebelle ! Las ! que tu m'es cruelle, Ou quand d'un doux souris, Larron de mes esprits, Ou quand d'une parole, Mignardètement molle, Ou quand d'un regard d'yeux Fièrement gracieux, Ou quand d'un petit geste, Tout divin, tout céleste, En amoureuse ardeur Tu plonges tout mon cœur ! Ô ma belle rebelle ! Las ! que tu m'es cruelle, Quand la cuisante ardeur Qui me brûle le cœur Fait que je te demande, A sa brûlure grande, Un rafraichissement D'un baiser seulement. Ô ! ma belle rebelle ! Las, que tu m'es cruelle, Quand d'un petit baiser Tu ne veux m'apaiser. Me puisse-je un jour, dure ! Venger de ton injure ; Mon petit maître amour Te puisse outrer un jour, Et pour moi langoureuse Il te fasse amoureuse Comme il m'a langoureux De toi fait amoureux. Alors, par ma vengeance Tu auras connaissance Quel mal fait du baiser Un amant refuser.
Authorship:
- by Jean-Antoine de Baïf (1532 - 1589)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "O my beautiful rebel!", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Schöne Rebellin, ach", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
3. Aubade  [sung text checked 1 time]
L'aube naît, et ta porte est close !
[Ma]1 belle, pourquoi sommeiller ?
À l'heure où s'éveille la rose
Ne vas-tu pas te réveiller ?
Ô ma charmante,
Écoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi !
Toute frappe à ta porte bénie.
L'aurore dit : Je suis le jour !
L'oiseau dit : Je suis l'harmonie !
Et [mon cœur]2 dit : Je suis l'amour!
Ô ma charmante,
Écoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi !
[ ... ]
Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), "Autre chanson", appears in Les Chants du Crépuscule, no. 23
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Toru Dutt) , appears in A Sheaf Gleaned in French Fields, 2nd edition
- ENG English (John Glenn Paton) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Victor Hugo, Œuvres complètes, Volume 1, Bibliothèque de la Pléiade, Editions gallimard, 1964, page 876.
1 Donizetti: "Ô ma"2 Gounod: "moi je"
3 Donizetti: "je"
4 Koreshchenko, Lacombe: "par"
5 Donizetti, Koreshchenko, Lacombe, Lalo, Godard: "pour"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]
4. Chant d'automne  [sung text checked 1 time]
Oh! viens, la fleur déjà fanée Meurt sous le regard du soleil, Et de tristesse couronnée La terre entre dans son sommeil. Viens, rêvons aux choses passées; Sous ces arbres qui vont finir, Laissons s'effeuiller nos pensées Au triste vent du souvenir! Puis regardant notre vie Joyeuse et bénie Lorsque tout est triste à l'entour, Si pleine d'amour, À genoux sur la terre Nous rendrons grâce à Dieu, Et nous lui ferons voeu D'une double prière. Oh! viens, c'est à l'âme immortelle De rêver sur ce qui n'est plus, C'est à l'âme heureuse et fidèle De pleurer les beaux jours perdus, En foulant ces feuilles passées Songeons qu'il en est ici-bas De qui les âmes sont blessées Et dont les yeux ne sèchent pas! Puis regardant notre vie Joyeuse et bénie Lorsque tout est triste à l'entour, Si pleine d'amour, À genoux sur la terre Nous rendrons grâce à Dieu, Et nous lui ferons voeu D'une double prière.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Song of Autumn", copyright © 1997, (re)printed on this website with kind permission
5. Le lever  [sung text checked 1 time]
[Assez dormir, ma belle]1, Ta cavale Isabelle Hennit sous tes balcons2, Vois tes piqueurs alertes, Et sur leurs manches vertes Les pieds noirs des faucons2. Vois écuyers et pages, En galants équipages, Sans rochet ni pourpoint, Têtes chaperonnées, Trainer les haquenées, Leur arbalète au poing. Vois bondir dans les herbes Les lévriers superbes, Les chiens trapus crier. En chasse, et chasse heureuse ! Allons, [mon amoureuse]3, Le pied dans l'étrier ! Et d'abord, sous la moire, Avec ce bras d'ivoire Enfermons ce beau sein, Dont la forme divine, Pour que l'œil la devine, Reste aux plis du coussin. Oh! sur ton front qui penche, J'aime à voir ta main blanche Peigner les cheveux noirs ; Beaux cheveux qu'on rassemble Les matins, et qu'ensemble Nous défaisons les soirs ! Allons, mon intrépide, Ta cavale rapide Frappe du pied le sol2, Et ton bouffon balance, Comme un soldat sa lance, Son joyeux parasol !2 Mets ton écharpe blonde Sur ton épaule ronde, Sur ton corsage d'or, Et je vais, ma charmante, T'emporter dans ta mante, Comme un enfant qui dort !
Authorship:
- by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Le Lever", written 1829, appears in Premières poésies, first published 1830
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
1 Schmitt: "Ah, assez dormir, la belle"
2 Schmitt inserts here "Allons, en chasse !"
3 Schmitt: "l'amoureuse"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
6. Venise  [sung text checked 1 time]
Dans Venise la rouge, Pas un bateau qui bouge, Pas un pêcheur dans l'eau, Pas un falot. La lune qui s'efface Couvre son front qui passe D'un nuage étoilé Demi-voilé. Tout se tait, fors les gardes Aux longues hallebardes, Qui veillent aux créneaux Des arsenaux. Ah! maintenant plus d'une Attend, au clair de lune, Quelque jeune muguet, L'oreille au guet. Sous la brise amoureuse La Vanina rêveuse, Dans son berceau flottant Passe en chantant; Tandis que pour la fête Narcissa qui s'apprête, Met devant son miroir Le masque noir. Laissons la vieille horloge Au palais du vieux doge Lui compter de ses nuits Les longs ennuis. Sur sa mer nonchalante, Venise indolente Ne compte ni ses jours Ni ses amours. Car Venise est si belle Qu'une chaîne sur elle Semble un collier jeté Sur la beauté.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in French (Français) by Louis Charles Alfred de Musset (1810 - 1857), "Venise", appears in Premières poésies
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Venice", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , "Venecia", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Note: Gounod's setting uses Musset's stanzas 1,5,9-10, two stanzas that appear related to stanzas 12 and 13, stanza 15 of Musset's poem, and then two more stanzas of uncertain origin.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]