LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Pierre Mathé

Verwölkte Nacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Mein Liebling du, verwölkte Nacht
Mit deinen sturmgepackten
Wipfeln, wie lodert so jäh die Pracht
Des Todes in deinen eiligen Takten!

Du Lied der Qual, du Lied des Leids,
Der Schauer und Todesgedanken,
Ich kenne wohl deiner heimwehkranken
Nachtweisen heimlich wilden Reiz!

Wie einst in meiner Knabenzeit
Füllst du mit dunklem Leid mein Herz.
Es ist der alte, wohlbekannte Schmerz
Von damals, ist das alte Leid,
Nur trauriger und ohne Süßigkeit.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 63.


Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Verwölkte Nacht", written 1900, appears in Neue deutsche Lyriker III , in Irrwege, first published 1919 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hermann Schmidt-Teich , "Verwölkte Nacht ", 1935-6 [ tenor and orchestra ], from Sechs Gedichte von Hermann Hesse für Tenorstimme mit Orchesterbegleitung, no. 6 [sung text checked 1 time]
  • by Edward Staempfli (1908 - 2002), "Verwölkte Nacht", op. 6 no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Clouded night", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit ennuagée", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-09-03
Line count: 13
Word count: 71

Nuit ennuagée
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Toi ma bien-aimée, nuit ennuagée,
Avec tes cimes saisies par la tempête
Comme soudainement flamboie la splendeur
De la mort dans tes cadences pressantes !

Toi chant du supplice, toi chant de la souffrance,
Des frissons et des pensées funestes,
Je connais bien l'attrait violent et secret
De tes nostalgiques mélodies nocturnes.

Comment jadis dans mes années d'enfance
Tu remplis mon cœur d'une sombre souffrance.
C'est la vieille douleur bien connue
D'autrefois, c'est l'ancienne souffrance,
Simplement triste et sans douceur.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Verwölkte Nacht", written 1900, appears in Neue deutsche Lyriker III , in Irrwege, first published 1919
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-06-17
Line count: 13
Word count: 79

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris