Meine Jugend war ein Gartenland, Silberbrunnen sprangen in den Matten, Alter Bäume märchenblaue Schatten Kühlten meiner frechen Träume Brand. Dürstend geh ich nun auf heißen Wegen Und verschlossen liegt mein Jugendland, Rosen nicken übern Mauerrand Spöttisch meiner Wanderschaft entgegen. Und indes mir fern und ferner singt Meines kühlen Garten Wipfelrauschen, Muß ich inniger und tiefer lauschen, Wie es schöner noch als damals klingt.
Sechs Gedichte von Hermann Hesse für Tenorstimme mit Orchesterbegleitung
Song Cycle by Hermann Schmidt-Teich
1. Jugendland
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Jugendgarten", written 1910
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]2. Herbst
Ihr Vögel im Gesträuch, Wie flattert euer Gesang Den bräunenden Wald entlang -- Ihr Vögel, sputet euch! Bald kommt der Wind, der weht, Bald kommt der Tod, der mäht, Bald kommt das graue Gespenst und lacht, Daß uns das Herz erfriert Und der Garten all seine Pracht Und das Leben all seinen Glanz verliert. Liebe Vögel im Laub, Liebe Brüderlein, Lasset uns singen und fröhlich sein, Bald sind wir Staub.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Herbst", subtitle: "(1919)", written 1919
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Autumn", subtitle: "(1919)", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Automne", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]3. Zunachten
Laufeuchte Winde schweifen, Nachtvögel hört man überm Ried Mit schweren Flügeln streifen Und fern im Dorf ein Fischerlied. Aus niegewesenen Zeiten Sind trübe Sagen angestimmt Und Klagen um ewige Leiden; Weh dem, der sie bei Nacht vernimmt! Laß klagen, Kind, laß rauschen! Rings ist die Welt vom Leide schwer. Wir wollen den Vögeln lauschen Und auch dem Lied vom Dorfe her.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Zunachten", written 1905
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "At night", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tombée de la nuit", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]4. Die Welt unser Traum
Nachts im Traum die Städt' und Leute, Ungeheuer, Luftgebäude, Alle, weißt du, alle steigen Aus der Seele dunklem Raum, Sind dein Bild und Werk, dein eigen, Sind dein Traum. Geh am Tag durch Stadt und Gassen, Schau in Wolken, in Gesichter, Und du wirst verwundert fassen: Sie sind dein, du bist ihr Dichter! Alles, was vor deinen Sinnen Hundertfältig lebt und gaukelt, Ist ja dein, ist in dir innen, Traum, den deine Seele schaukelt. Durch dich selber ewig schreitend, Bald beschränkend dich, bald weitend, Bist du Redender und Hörer, Bist du Schöpfer und Zerstörer. Zauberkräfte, längst vergeßne, Spinnen heiligen Betrug, Und die Welt, die unermeßne, Lebt von deinem Atemzug.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Die Welt unser Traum", written 1919
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El món el nostre somni", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The world our dream", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 252-253.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
5. Abends
Abends gehn die Liebespaare Langsam durch das Feld, Frauen lösen ihre Haare, Händler zählen Geld, Bürger lesen bang das Neuste In dem Abendblatt, Kinder ballen kleine Fäuste, Schlafen tief und satt. Jeder tut das einzig Wahre, Folgt erhabner Pflicht, Säugling, Bürger, Liebespaare -- Und ich selber nicht? Doch! Auch meiner Abendtaten, Deren Sklav' ich bin, Kann der Weltgeist nicht entraten, Sie auch haben Sinn. Und so geh ich auf und nieder, Tanze innerlich, Summe dumme Gassenlieder, Lobe Gott und mich, Trinke Wein und phantasiere, Daß ich Pascha wär, Fühle Sorgen an der Niere, Lächle, trinke mehr, Sage ja zu meinem Herzen (Morgens geht es nicht), Spinne aus vergangenen Schmerzen Spielend ein Gedicht, Sehe Mond und Sterne kreisen, Ahne ihren Sinn, Fühle mich mit ihnen reisen Einerlei wohin.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Abends", written 1918
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al vespre", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "In the evening", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soir", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 248-249.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
6. Verwölkte Nacht
Mein Liebling du, verwölkte Nacht Mit deinen sturmgepackten Wipfeln, wie lodert so jäh die Pracht Des Todes in deinen eiligen Takten! Du Lied der Qual, du Lied des Leids, Der Schauer und Todesgedanken, Ich kenne wohl deiner heimwehkranken Nachtweisen heimlich wilden Reiz! Wie einst in meiner Knabenzeit Füllst du mit dunklem Leid mein Herz. Es ist der alte, wohlbekannte Schmerz Von damals, ist das alte Leid, Nur trauriger und ohne Süßigkeit.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Verwölkte Nacht", written 1900, appears in Neue deutsche Lyriker III , in Irrwege, first published 1919
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Clouded night", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit ennuagée", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]