by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Hodie Oritur Per tutti li Confessori
Language: Latin 
Available translation(s): FRE
Hodie oritur nobis lumen recolitur memoria
agitur dies festus, dies celestis Sancti Hieronimi
Canant mortales iubilent hodie
& sancti gloriam promant cum gaudio.
Nulla sint tristia cuncta laetissima.
De celis splendet lux radiatur Ecclesia
totus denique mundus illius meritis illustratur.
In terris mirabilia in Celis Grandia
fecit iste Sanctus mundum calcavit.
Deum dilexit & ideo in Celis letatur
Deum dilexit & ideo perfusus gloria pro nobis intercedit.
Alleluia.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Aujourd'hui se lève. Pour tous les confesseurs", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2009-01-16 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 12
Word count: 68

Aujourd'hui se lève. Pour tous les confesseurs
Language: French (Français)  after the Latin 
Aujourd'hui se lève pour nous une lumière, une mémoire revient,
un jour de fête s'avance, le jour céleste de saint Jérôme.
Que les mortels chantent, qu'aujourd'hui ils se réjouissent,
qu'ils expriment la gloire du saint avec joie.
Qu'il n'y ait aucune tristesse, que tous soient joyeux.
Du ciel la lumière brille, l'église rayonne 
et le monde entier est illuminé  par ses mérites.
Sur terre, au ciel, des grands miracles 
ce saint accomplit quand il foulait le monde.
Il aima Dieu et par cela il repose au ciel.
Il aima Dieu et par cela inondé de gloire il intercède pour nous.
Alléluia.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2017-07-08 00:00:00
Last modified: 2017-07-08 06:05:52
Line count: 12
Word count: 101