by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Oh threats of Hell and Hopes of...
Language: English  after the Persian (Farsi)
Oh threats of Hell and Hopes of Paradise! One thing at least is certain -- This Life flies: One thing is certain and the rest is lies; The Flower that once [is]1 blown for ever dies.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Headlam-Morley: "has"
Text Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 66, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 63, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 63, first published 1868
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-06-13
Line count: 4
Word count: 35
[Title unknown] Matches base text
Language: Italian (Italiano)  after the English
Una sol cosa è certa: che la vita fugge. Una sola cosa è certa: tutto il resto è menzogna. Il fior ch'è nato una volta muore per sempre.
Composition:
- Set to music by Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi (1894 - 1996), copyright © 1920 [ voice and piano ], from Quattro liriche dai "Rubaiyat" di Omar Kayam, no. 2, Ricordi
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 66, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 63, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 63, first published 1868
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-07-17
Line count: 3
Word count: 28