by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Oh threats of Hell and Hopes of...
Language: English  after the Persian (Farsi) 
Oh threats of Hell and Hopes of Paradise! 
One thing at least is certain -- This Life flies: 
One thing is certain and the rest is lies;
The Flower that once [is]1 blown for ever dies.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Headlam-Morley: "has"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ; composed by Elsa Olivieri Sangiacomo Respighi.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-13
Line count: 4
Word count: 35

Una sol cosa è certa: che la vita fugge
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Una sol cosa è certa: che la vita fugge.
Una sola cosa è certa: tutto il resto è menzogna.
Il fior ch'è nato una volta muore per sempre.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-07-17
Line count: 3
Word count: 29