LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955)
Translation © by Pierre Mathé

Vaarmorgen i Skogen
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE
Aa, skynn dig, kom! for nu maa vi ut og lete i eng og krat, 
om ikke en eneste liten blomst er kommen til os i nat. 
Men si det ikke, det er til mor, en blomst og et lite blad. 
Vi finner det nok, aa du! hvor hun skal bli inderlig glad. 
Og jeg tror helst under skogens tak, for der er luften saa lun. 
Der skinner det alt! og der! Vil du se! gaasunger med gule dun! 
Aa nei! Aa nei! baade en og to, baade gule og hvite og graa! 
Først klapper vi dem! saa napper vi dem! og saa skal du alle faa. 
Og saa skal bære dem hjem til Mor og hente enda fler, 
men som vi leker og vener os om, staar Mor ved siden og ler.

Text Authorship:

  • by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Vaarmorgen i Skogen", op. 42 no. 2, published 1899 [ voice and piano ], from Barnets Vaardag, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Matin de printemps en forêt", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2017-04-18
Line count: 10
Word count: 133

Matin de printemps en forêt
Language: French (Français)  after the Norwegian (Bokmål) 
Oh presse-toi, viens ! car maintenant nous pouvons sortir et fouiller prés et buissons,
Voir si la moindre petite fleur ne nous est pas arrivée cette nuit.
Mais ne le dis pas, c'est pour maman, une fleur et une petite feuille.
Nous en trouverons assez, oh ! comme elle sera contente.
Et je crois plutôt sous le toit de la forêt, car l'air y est si doux !
Oh non ! Oh non ! et une et deux, et une jaune et une blanche et une grise !
On la caresse d'abord ! Puis on la saisit ! et ainsi tu les auras toutes.
Et alors nous les apporterons à maman à la maison et irons en chercher encore,
mais tandis que nous jouons, maman se tient de côté et rit.

Text Authorship:

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-07-22
Line count: 9
Word count: 123

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris