by Karl Gottlieb Lappe (1773 - 1843)

Flucht
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
In der Freye will ich leben;
In dem Sarge dumpft der Tod.
Sieh nur dort das Abendroth
Um die heitern Hügel weben.
In der Freye blüht das Leben.
Fort aus dieser Enge Noth!

Eine Freystatt zu erstreben,
Wo kein wilder Schrecken droht!
Licht und Luft und Raum ist noth.
In der Freye will ich leben.
Traute Vögel, lasst uns schweben,
Folgsam der Natur Gebot.

Confirmed with Morgenblatt für gebildete Stände. Neunter Jahrgang. 1815. Im Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung in Tübingen. Nro. 140. Dienstag, 13. Juni 1815, page 557.

This is the first version of Lappe's poem. For the later version see below.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Set in a modified version by Franz Peter Schubert.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , "Escape", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-10-02
Line count: 12
Word count: 64