A unos ojos
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): FRE
¡Ah! Luceros radiantes, luceros hermosos,
Sois ojos graciosos:
Mas ¿que fuisteis antes?
¡Ah! Teneis de estudiantes el ser revoltosos;
Más por lo alevosos,
Pareceis matantes.
Alegres ojillos, ojillos traviesos,
¿Cómo sois tan sabios,
Cómo sois tan pillos,
Qué sabéis de besos
Cual si fueseis labios?
¡Ay!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À deux yeux", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-10
Line count: 12
Word count: 46
À deux yeux
Language: French (Français)  after the Spanish (Español)
Ah ! étoiles rayonnantes, belles étoiles,
Vous êtes des yeux magnifiques :
Mais, qu'étiez-vous avant ?
Ah ! Vous tenez des étudiants le caractère rebelle ;
Mais pour les traîtres,
Vous semblez prêts à tuer.
Petits yeux effrontés, petits yeux coquins,
Pourquoi êtes-vous si sages,
Pourquoi êtes-vous si méchants,
Que savez-vous des baisers,
Comme si vous étiez des lèvres ?
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-10-14
Line count: 11
Word count: 60