LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ferdinand Avenarius (1856 - 1923)
Translation © by Sharon Krebs

Ja, wieder weiter setz den Stab
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ja, wieder weiter setz den Stab
    Und scheide,
Daß sich ein Bund, den Gott dir gab,
    Zerschneide!
Nicht jedes Herz, das blutet, bricht:
Noch stirbst du nicht,
    So leide!

Wie ichs im kühnsten Hoffen nie
    Gesonnen,
Im raschen Fluge hab ich sie
    Gewonnen --
Nun jagt mich wieder, ich weiß nicht, was,
Und bald ist alles, was ich besaß,
    Zerronnen.

Ob heut auch grauer Wolkenflor
    Sie kleide,
Zur hohen Sonne blick empor
    Und meide --
Ist düster auch ihr Angesicht,
Für immer sieht allein ihr Licht
    Uns Beide.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Ferdinand Avenarius, Wandern und Werden. Erste Gedichte, Zweite, neugestaltete Auflage, Florenz und Leipzig: Eugen Diederichs, 1898, page 46


Text Authorship:

  • by Ferdinand Avenarius (1856 - 1923), no title, appears in Wandern und Werden, in Blätter vom Meer [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Umlauft (1853 - 1934), "Und wieder weiter setz' den Stab", op. 35 (Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Klemm [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "And onward again place your staff", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-12-12
Line count: 21
Word count: 86

And onward again place your staff
Language: English  after the German (Deutsch) 
And onward again place your staff
    And depart,
So that a bond that God gave you,
    Is cut!
Not every heart that bleeds [also] breaks:
You are not dying yet,
    So suffer!

As, in most audacious hoping, I never
    Thought,
In a rapid flight I have
    Won her --
Now I am once again driven on by I know not what,
And soon everything that I possessed shall have been
    Dissipated.

Even if today a grey shroud of clouds
    Clothes it,
Gaze up to the high sun
    And eschew --
Though its face may be somber,
Its light alone, forever, sees
    The two of us.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ferdinand Avenarius (1856 - 1923), no title, appears in Wandern und Werden, in Blätter vom Meer
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-12-11
Line count: 21
Word count: 103

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris