LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Mandina amabile
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE
Tenor:
 Mandina amabile, questo denaro
 Prendilo, tientilo tutto per te.
Soprano:
 Oh come siete grazioso e caro!
 Quanto denaro, tutto per me?
Tenor:
 La mano porgimi d'amore in pegno.
Soprano:
 Ecco, servitevi, ve la consegno,
A Due:
 Oh che contento in cor mi sento, 
 Piu dolce giubilo per me non v'e
Soprano:
 Quante monete! Tutto per me!
Bass:
 Eccellenza, seguitate, 
 io gia so che voi lo fate 
 per bonta, per amicizia. 
 Qui non c'entra la malizia, no signor.
Tenor:
 Resta pur colla tua sposa, 
 io vi lascio e me ne vo.
Soprano:
 Pippo ha in capo qualche cosa, 
 corria fingere e non puo 
Bass:
 Ho un sospetto maledetto, 
 e cavarmelo non so.
Soprano:
 Sono astratti, pajon mutti.
 cosa s'abbiano non so.
Tenor:
 Vado e torno, e come il girono
 finir dee, solo io lo so.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Mandina amabile", K. 480 (1785). [soprano, tenor, bass, orchestra] [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Christian Anderson) , "Beloved Mandina", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chère Mandina", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Christian Anderson

This text was added to the website: 2004-07-12
Line count: 35
Word count: 135

Chère Mandina
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Ténor
  Chère Mandina, cet argent
  Prends-le, garde-le tout pour toi.
Soprano
  Oh, comme vous êtes gracieux et cher !
  Tant d'argent, tout pour moi ?
Ténor
  Donne-moi la main en gage d'amour.
Soprano
  Voici, prenez-la, je vous la donne.
Tous les deux
  Oh, comme je ressens du bonheur dans mon cœur,
  Il n'y a pas de joie plus douce.
Soprano
  Tant d'argent ! Tout pour moi !
Basse
  Excellence, continuez,
  Je sais que vous le faites
  Par bonté, par amitié,
  La malice n'a rien à voir, non, monsieur.
Ténor
  Reste ici, collé à ton épouse,
  Je vous quitte et je m'en vais.
Soprano
  Pippo a quelque chose en tête,
  Il  et ne le peut.
Basse
  J'ai un gros soupçon,
  Et ne sais comment l'oublier.
Soprano
  Ses soupçons sont vagues, ils semblent fous,
  Ils n'ont pas de cause.
Ténor
  Je vais et je reviens, et comment cela
  Va se terminer, moi seul le sais.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-01-09
Line count: 35
Word count: 149

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris