Translation © by Guy Laffaille

O quam tu pulchra es, amica mea
Language: Latin 
Available translation(s): FRE
O quam tu pulchra es, amica mea
columba mea, formosa mea,
immaculata mea!
O quam tu pulchra es!
Oculi tui, oculi columbarum.
O quam tu pulchra es!
Capilli tui sicut greges caprarum.
O quam tu pulchra es!
Dentos tui sicut greges tonsarum.
O quam tu pulchra es!
Sicut vitta coccinea labia tua.
O quam tu pulchra es!
Sicut turris David collum tuum.
O quam tu pulchra es!
Duo ubera tua sicut duo hinnuli
capreae gemelli.
O quam tu pulchra es!

Song of Solomon 4:1-5,8

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Oh, comme tu es belle, mon amie", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2018-02-03 00:00:00
Last modified: 2018-02-08 09:40:56
Line count: 17
Word count: 80

Oh, comme tu es belle, mon amie
Language: French (Français)  after the Latin 
Oh, comme tu es belle, mon amie,
ma colombe, ma fiancée,
mon immaculée !
Oh, comme tu es belle !
Tes yeux,  tes de colombes.
Oh, comme tu es belle !
Tes cheveux comme un troupeau de chèvres.
Oh, comme tu es belle !
Tes dents comme un troupeau tondu.
Oh, comme tu es belle !
Tes lèvres comme un ruban écarlate.
Oh, comme tu es belle !
Ton cou comme les tours de David.
Oh, comme tu es belle !
Tes deux seins comme deux faons
jumeaux d'une biche.
Oh, comme tu es belle !

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2018-02-07 00:00:00
Last modified: 2018-02-07 08:18:07
Line count: 17
Word count: 96