by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Lau Kanen

Mir lächelt kein Frühling
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Mir lächelt kein Frühling,
mir strahlt keine Sonne,
mir blüht keine Blume,
für mich ist alles dahin!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Naar mij lacht geen lente", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (unknown or anonymous translator)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pour moi, aucun printemps ne sourit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2012-11-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:31
Line count: 4
Word count: 17

Naar mij lacht geen lente
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Naar mij lacht geen lente,
Naar mij straalt geen zonlicht,
Voor mij bloeit ook geen bloempje,
Voor mij is alles voorbij!

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2018-03-14 00:00:00
Last modified: 2018-03-14 12:30:39
Line count: 4
Word count: 21