by Anonymous / Unidentified Author

Mir lächelt kein Frühling
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Mir lächelt kein Frühling,
mir strahlt keine Sonne,
mir blüht keine Blume,
für mich ist alles dahin!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Naar mij lacht geen lente", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (unknown or anonymous translator)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pour moi, aucun printemps ne sourit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2012-11-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:31
Line count: 4
Word count: 17

For me, no springtime smiles
Language: English  after the German (Deutsch) 
For me, no springtime smiles
For me, no sun shines
For me, no flower blooms
For me, all is over!

About the headline (FAQ)

The translator has indicated he wishes to remain anonymous.

Authorship

Based on

 

Text added to the website: 2012-11-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:05
Line count: 4
Word count: 20