by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Mir lächelt kein Frühling
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Mir lächelt kein Frühling,
mir strahlt keine Sonne,
mir blüht keine Blume,
für mich ist alles dahin!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Naar mij lacht geen lente", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (unknown or anonymous translator)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pour moi, aucun printemps ne sourit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-11-10
Line count: 4
Word count: 17

Pour moi, aucun printemps ne sourit
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Pour moi, aucun printemps ne sourit,
Pour moi, aucun soleil ne brille,
Pour moi, aucune fleur ne sourit,
Pour moi, tout est fini !


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2013-10-03
Line count: 4
Word count: 24