by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
Noch` na ly'soj gore
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Besy'. Sagana, Sagana! Pegemot! Astarot! Sagana, Sagana! Aksafot! Sabatan! Tenemos. Tenemos, Alegremos! Sagana! Sagana! Va! Va! Va! (Povtoryaetsya). Ved`my'. Sagana! Va! Sagana! Sagana! (Povtoryaetsya). Zanaves podnimaetsya. Ved`my' i besy'. Va! Va! Va! Sagana! (Ved`my' i. Besy' okruzhayut spyashhego Parubka) Ved`my'. Parubok, pokrepche polyubi! Parubok, pokrepche ty' usni! Besy'. Parubok, kogo ty' polyubil? Parubok, s kem kvartu pil? Ved`my'. Parubok, ty' polyubil by' nas i s nami vmeste by' pustilsya v plyas. Ved`my' i besy' (vmeste). Czop, czop, kopoczam! Czop, pop, kopoczam! Va! Sagana! (Povtoryaetsya). Parubok upilsya, vidno, p`yan lezhit bez vedan`ya i nedvizhim. Czop, czop, kopoczam! Va! Sagana! (Povtoryaetsya. Pa xolme pokazy'vayutsya ognenny'e zmei; priblizhenie Chernovogo). Aksafat! Astarot! Va! (Iz-pod zemli podnimaetsya Chernobog, za nim Kashhej, Cherv`, Topelecz, Chuma, Smert` i prochaya svita). Sagana! Sagana! Chernobog (s adskogo trenozhnika). Va! Va! Nu, pozazhilis` my' v pekle, ne xudo b vozduxom doxnut`. (Potyagivaetsya). Sagana! Va! Priyatno poglyadet` na svod nebesny'j, noch` e`ta nasha do zari, za delo, parubki moi! Xor. Sagana! Va! (Povtoryaetsya). Sluzhba Cheriobogu Karliki. Czop, czop, kopoczam! Sagana! Va! (Povtoryastsya). Xor. Va! Sagana! Chur, chur! (Povtoryaetsya). Karliki i xor. Gus! Tenemos! Alegremos! Xor. Sabat, aksafat! Sabatan! Astarot! Sagana! Karliki. Czop, czop, sagana! (Vse klanyayutsya v zemlyu). Chernobog. E`j, vy', detki, poteshajtes`! Polno slavyat`, velichat`. Noch` e`ta vasha do zari. Tesh`tes`, gulyajte! Sagana! ShABASh Xor. Sabat, sabat! Astarot! Va! Va! Czop, czop, kopoczam! (Povtoryaetsya). Sabat, sabat! Balet Karliki i xor. Sagana! Udary' utrennego kolokola. Satana i svita ego ischezayut. Scena pokry'vaetsya oblakami. Xor. Satana, pomogi nam! Satana, proklyat`e! Muzhskoj xor (za scenoj). Svyat gospod` vo svyaty'x ego. Bolij bog est` serdcza nashego. Xor (besov). Satana! Satana, pomogi nam! Proklyat`e! Satana, satana, pomogi nam! (Parubok prosy'paetsya i vstaet potyagivayas` i diko oglyady'vayas`. Oblaka razbegayutsya. Scena osveshhaetsya vosxodyashhim solncem). Parubok. Gospodi! Kakaya chertovshhina prisnilas`!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Ночь на лысой горе" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Ночь на лысой горе", from the opera Сорочинская ярмарка (The Fair at Sorochyntsi) [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une nuit sur le Mont Chauve", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-04-01
Line count: 77
Word count: 293