by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
Noch' na lysoj gore
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Besy. Sagana, Sagana! Pegemot! Astarot! Sagana, Sagana! Aksafot! Sabatan! Tenemos. Tenemos, Alegremos! Sagana! Sagana! Va! Va! Va! (Povtorjajetsja). Ved'my. Sagana! Va! Sagana! Sagana! (Povtorjajetsja). Zanaves podnimajetsja. Ved'my i besy. Va! Va! Va! Sagana! (Ved'my i. Besy okruzhajut spjashchego Parubka) Ved'my. Parubok, pokrepche poljubi! Parubok, pokrepche ty usni! Besy. Parubok, kogo ty poljubil? Parubok, s kem kvartu pil? Ved'my. Parubok, ty poljubil by nas i s nami vmeste by pustilsja v pljas. Ved'my i besy (vmeste). Cop, cop, kopocam! Cop, pop, kopocam! Va! Sagana! (Povtorjajetsja). Parubok upilsja, vidno, p'jan lezhit bez vedan'ja i nedvizhim. Cop, cop, kopocam! Va! Sagana! (Povtorjajetsja. Pa kholme pokazyvajutsja ognennye zmei; priblizhenije Chernovogo). Aksafat! Astarot! Va! (Iz-pod zemli podnimajetsja Chernobog, za nim Kashchej, Cherv', Topelec, Chuma, Smert' i prochaja svita). Sagana! Sagana! Chernobog (s adskogo trenozhnika). Va! Va! Nu, pozazhilis' my v pekle, ne khudo b vozdukhom dokhnut'. (Potjagivajetsja). Sagana! Va! Prijatno pogljadet' na svod nebesnyj, noch' `eta nasha do zari, za delo, parubki moi! Khor. Sagana! Va! (Povtorjajetsja). Sluzhba Cheriobogu Karliki. Cop, cop, kopocam! Sagana! Va! (Povtorjastsja). Khor. Va! Sagana! Chur, chur! (Povtorjajetsja). Karliki i khor. Gus! Tenemos! Alegremos! Khor. Sabat, aksafat! Sabatan! Astarot! Sagana! Karliki. Cop, cop, sagana! (Vse klanjajutsja v zemlju). Chernobog. `Ej, vy, detki, poteshajtes'! Polno slavjat', velichat'. Noch' `eta vasha do zari. Tesh'tes', guljajte! Sagana! ShABASh Khor. Sabat, sabat! Astarot! Va! Va! Cop, cop, kopocam! (Povtorjajetsja). Sabat, sabat! Balet Karliki i khor. Sagana! Udary utrennego kolokola. Satana i svita jego ischezajut. Scena pokryvajetsja oblakami. Khor. Satana, pomogi nam! Satana, prokljat'e! Muzhskoj khor (za scenoj). Svjat gospod' vo svjatykh jego. Bolij bog jest' serdca nashego. Khor (besov). Satana! Satana, pomogi nam! Prokljat'e! Satana, satana, pomogi nam! (Parubok prosypajetsja i vstajet potjagivajas' i diko ogljadyvajas'. Oblaka razbegajutsja. Scena osveshchajetsja voskhodjashchim solncem). Parubok. Gospodi! Kakaja chertovshchina prisnilas'!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Ночь на лысой горе" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Ночь на лысой горе", from the opera Сорочинская ярмарка (The Fair at Sorochyntsi) [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une nuit sur le Mont Chauve", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-04-01
Line count: 77
Word count: 293