LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Friedrich Kind (1768 - 1843)
Translation © by Lau Kanen

Das Veilchen im Thale
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG
Ein Veilchen blüht im Thale,
Erwacht am Morgenstrahle;
So duftig und so blau
Ist [kein's]1 mehr auf der Au'.
 
Still guckt es aus dem Moose;
In seinem goldnen Schooße
Blinkt Thau so hell und rein,
Wie flüß'ger Edelstein.
 
"Willst hier so ungesehen
[In kaltem]2 Moos vergehen?
Komm mit in mild'res Thal,
In schön'rer [Sonnen]3 Strahl."
 
"Sollst dort in [lauern]4 Zonen,
In [Blumenhügeln]5 wohnen,
Wo nie der Schnee vergeht,
Doch ew'ger Frühling weht!"
 
Das Veilchen ließ sich pflücken,
Ein mild'res Thal zu schmücken,
Und dunkler schien sein Blau
In blendend weißer Au'.
 
Und von des Busens Klopfen
Entfiel des Thaues Tropfen;
Nie schön're Stelle fand
Der reichste Diamant.
 
Wie zart der Tropfen schmückte!
Das Veilchen sah's und drückte
[In süßem]6 Liebeswahn
Den Kelch noch inn'ger an.
 
Im Sitz der [Frühlingslüfte]7
Verhaucht' es seine Düfte
Am reinsten Sonnenstrahl,
Und starb im schönsten Thal.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Lang •   C. Weber 

C. Weber sets stanzas 1-4

View original text (without footnotes)

Confirmed with Friedrich Kind’s Gedichte, Dritte, verbesserte und vollständige Auflage, Wien und Prag: In der Tänzer'schen Buchhandlung, 1820, pages 128-130

Note: in modern German spelling, "Thale" is "Tale".

1 Weber: "keines"
2 Lang, Weber: "Im kalten"
3 Lang, Weber: "Sonne"
4 Weber: "laur'n"
5 Lang: "Blumen Hügeln"
6 Lang: "Im süßen"
7 Lang: "Lenzes Lüfte"

Text Authorship:

  • by Johann Friedrich Kind (1768 - 1843), "Das Veilchen im Thale", written 1817, appears in Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Das Veilchen im Thale", 1834 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Das Veilchen im Thale", op. 66 no. 1 (1817), stanzas 1-4 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "'t Viooltje in de dalen", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The violet in the vale", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Thomas Jaenicke , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2004-03-28
Line count: 32
Word count: 148

't Viooltje in de dalen
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
’t Viooltje in de dalen
Ontwaakt in ‘t morgenstralen;
Zo geurig en zo blauw
Is geen in de landouw.

Stil in een drassig zootje
Verschijnt zijn gouden schootje.
Daarin blinkt dauw zo rein
Als vloeibaar toermalijn.

“Wil jij hier zonder schijnen
In ’t koude veen verkwijnen?
Kom mee naar ’n milder dal,
Naar ’n mooier licht vooral.
 
Daar zul j’ in lauw’re dreven
Op bloemenheuvels leven,
Waar nooit de sneeuw verdwijnt
Maar eeuw’ge lente schijnt!”

’t Viooltje liet zich plukken,
Ging een milder dal opsmukken,
En dieper scheen zijn blauw
In ‘n stralend witte gouw.

En door het hartekloppen
Begon de dauw te droppen;
Nooit mooier werd omrand
De rijkste diamant.

Hoe teer het sieren lukte!
’t Viooltje zag ’t en drukte
In zoete liefdeswaan
Zijn kelk nog inn’ger aan.

Gestreeld door lentewinden
Voelde ‘t zijn geur verzwinden
In ’t puurste licht van al,
En ‘t stierf in ’t mooiste dal.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2018 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Friedrich Kind (1768 - 1843), "Das Veilchen im Thale", written 1817, appears in Gedichte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-04-11
Line count: 32
Word count: 151

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris