by Anonymous / Unidentified Author
Lied
Language: German (Deutsch)
Our translations: DUT ENG FRE
Brüder, schrecklich brennt die Träne,
Die verschämte Armut weint;
Findet diese Jammerszene
Unter uns wohl keinen Freund?
Der Verzweiflung preisgegeben
Ringt die welken Hände sie;
Kommt, erleichtert heut' ihr Leben
Durch des Mitleids Sympathie.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lied D.535 'Stille armoe'", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Song", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Lau Kanen
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-11-11
Line count: 8
Word count: 34
Song
Language: English  after the German (Deutsch)
Brothers, the tears are burning terribly,
Embarrassed poverty is crying;
Will this scene of distress find
No friend even amongst us?
Given over to despair,
She wrings her withered hands;
Come on, make her life easier today
Through the sympathy of compassion.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-04-14
Line count: 8
Word count: 42