by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Lau Kanen

Lied
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Brüder, schrecklich brennt die Träne,
Die verschämte Armut weint;
Findet diese Jammerszene
Unter uns wohl keinen Freund?
Der Verzweiflung preisgegeben
Ringt die welken Hände sie;
Kommt, erleichtert heut' ihr Leben
Durch des Mitleids Sympathie.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lied D.535 'Stille armoe'", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "Song", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Lau Kanen [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-11-11
Line count: 8
Word count: 34

Lied D.535 'Stille armoe'
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Vrees'lijk branden tranen, broeders,
Die verborgen armoe schreit;
Zijn wij allen niet haar hoeders,
Is er geen die medelijdt?
Aan vertwijf'ling prijsgegeven,
Staat zij handenwringend daar;
Komt, verlichten wij haar leven
Door een sympathiek gebaar.

Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2011 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on:

 

This text was added to the website: 2011-11-11
Line count: 8
Word count: 35