Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Jeder hat's gehabt, Keiner hat's geschätzt, Jeden hat der süsse Quell gelabt, O wie klingt der Name Friede jetzt! Klingt so fern und zag, Klingt so tränenschwer, Keiner weiß und kennt den Tag, Jeder sehnt ihn voll Verlangen her. Sei willkommen einst, Erste Friedensnacht, Milder Stern, wenn endlich du erscheinst Überm Feuerdampf der letzten Schlacht. Dir entgegen blickt Jede Nacht mein Traum, Ungeduldig rege Hoffnung pflückt Ahnend schon die goldne Frucht vom Baum. Sei willkommen einst, Wenn aus Blut und Not Du am Erdenhimmel uns erscheinst, Einer andern Zukunft Morgenrot!
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 222-223.
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Friede", written 1914, first published 1914 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Beatrice Abrahams , as Beatrice Aram, "Friede", published 1900? [voice and piano], from Fünf Lieder, no. 2, Amsterdam : G. Alsbach & Co. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Artur Immisch (1902 - 1949), "Friede" [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
- by Fritz Lubrich, Jr. (1888 - 1971), "Friede", op. 60, published 1916. [mixed chorus a cappella] [ sung text checked 1 time]
- by Franz Wirtz , "Friede", <<1916. [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Peace", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Paix", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-05-15
Line count: 20
Word count: 90
Everyone possessed it, No one valued it, Everyone was refreshed by the sweet water-spring, Oh how does the name Peace ring out now! [It] rings out so distant and tentative, [It] rings out so tear-laden, No one knows or is aware of the day, Full of longing, everyone yearns for its appearance. Be welcome someday, First night of peace, Gentle star, when you finally appear Over the fiery vapours of the last battle. Every night my dream Looks forward to your coming, Impatient, active hope already plucks, In anticipation, the golden fruit from the tree. Be welcome someday, When from out of blood and suffering You appear to us upon the firmament of earth, The dawning of a different future!
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Friede", written 1914, first published 1914
This text was added to the website: 2018-05-28
Line count: 20
Word count: 120