by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Salvador Pila

Trost
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE ITA
Nimmer lange weil' ich hier,
Komme bald hinauf zu dir;
Tief und still fühl' ich's in mir:
Nimmer lange weil' ich hier.

Komme bald hinauf zu dir,
Schmerzen, Qualen, für und für
Wüthen in dem Busen mir;
Komme bald hinauf zu dir.

Tief und still fühl' ich's in mir:
Eines heißen Dranges Gier
Zehrt die Flamm' im Innern hier,
Tief und still fühl' ich's in mir.

Nimmer lange weil' ich hier,
Komme bald hinauf zu dir;
Tief und still fühl' ich's in mir:
Nimmer lange weil' ich hier.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Conhort", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Troost", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Comfort", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Réconfort", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Consolazione", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 88

Conhort
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
No restaré gaire temps aquí,
aviat pujaré cap a tu;
ho sento profunda i silenciosament dintre meu:
no restaré gaire temps aquí.

Aviat pujaré cap a tu,
dolors i turments sense parar
fan estralls al meu pit;
aviat pujaré cap a tu.

Ho sento profunda i silenciosament dintre meu:
un ardent, àvid deler
alimenta la flama al meu interior,
ho sento profunda i silenciosament dintre meu.

No restaré gaire temps aquí,
aviat pujaré cap a tu;
ho sento profunda i silenciosament dintre meu:
no restaré gaire temps aquí.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2018 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2018-06-05
Line count: 16
Word count: 88