Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ax vid ax på åkern vagga, Korn vid korn i axen gömmas; Så hvart flyktigt ord, du fällde, Växer i mitt trogna hjerta. Grymma, otacksamma gosse, Odlarn går att berga tegen, Men du sår blott, du, och skörden Lemnar du åt himlens foglar, Lemnar du åt snö och vindar.
Authorship
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den försmådda", appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Den försmådda", 1917, published 1917 [voice and piano], from Idyll, no. 3, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ture Rangström (1884 - 1947) , "Die Verschmähte" FRE ; composed by Ture Rangström.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La dédaignée", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die Verschmähte", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-04
Line count: 9
Word count: 49
Ähr an Ähr wogt auf dem Felde, Korn an Korn birgt sich in Ähren; alles, was du flüchtig sagtest, wächst mir Wort für Wort im Herzen. Kalter, undankbarer Bursche, stets sich regen, bringt den Segen, doch du säst bloß, und die Gaben lässt du dann die Vögel haben, lässt die Ernte Schnee und Winden.
Authorship
- Translation from Swedish (Svenska) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den försmådda", appears in Lyriska dikter II, in Idyll och epigram
This text was added to the website: 2018-06-29
Line count: 9
Word count: 54