Den försmådda
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FRE GER
Ax vid ax på åkern vagga,
Korn vid korn i axen gömmas;
Så hvart flyktigt ord, du fällde,
Växer i mitt trogna hjerta.
Grymma, otacksamma gosse,
Odlarn går att berga tegen,
Men du sår blott, du, och skörden
Lemnar du åt himlens foglar,
Lemnar du åt snö och vindar.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ture Rangström (1884 - 1947) , "Die Verschmähte" ; composed by Ture Rangström.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La dédaignée", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die Verschmähte", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-12-04
Line count: 9
Word count: 49
Die Verschmähte
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Ähr an Ähr wogt auf dem Felde,
Korn an Korn birgt sich in Ähren;
alles, was du flüchtig sagtest,
wächst mir Wort für Wort im Herzen.
Kalter, undankbarer Bursche,
stets sich regen, bringt den Segen,
doch du säst bloß, und die Gaben
lässt du dann die Vögel haben,
lässt die Ernte Schnee und Winden.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2018-06-29
Line count: 9
Word count: 54