by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Translation © by Pierre Mathé

Den försmådda
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FRE GER
Ax vid ax på åkern vagga, 
Korn vid korn i axen gömmas; 
Så hvart flyktigt ord, du fällde, 
Växer i mitt trogna hjerta. 
Grymma, otacksamma gosse, 
Odlarn går att berga tegen, 
Men du sår blott, du, och skörden 
Lemnar du åt himlens foglar, 
Lemnar du åt snö och vindar.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ture Rangström (1884 - 1947) , "Die Verschmähte" FRE ; composed by Ture Rangström.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La dédaignée", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die Verschmähte", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-12-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:28
Line count: 9
Word count: 49

La dédaignée
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
L'épi contre l'épi se berce dans les champs
La graine contre la graine se cache dans l'épi ;
Chaque parole évanescente que tu as prononcée
Pousse pareillement dans mon cœur fidèle.
Garçon cruel et ingrat,
Le paysan prend soin de son lopin,
mais toi, tu ne fais que semer, et la récolte,
tu l'abandonnes aux oiseaux du ciel,
tu l'abandonnes à la neige et aux vents.

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-01-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:28
Line count: 9
Word count: 66