LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

See below for more information.

by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Translation © by Charles Hopkins (1952 - 2007)

La lampe
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi) 
Une certaine nuit, mon ami pénétra dans ma demeure. 
Je me [levai]1 avec une telle promptitude, que ma lampe tomba.
Mon ami m’accabla de reproches, disant :
— Pourquoi, dès que tu m’as aperçu, as-tu éteint la lampe ?

Je répondis : — J’ai cru que le soleil s’était levé …

J’ai vu en songe celui dont la beauté 
illuminerait la nuit la plus obscure. 
À mon réveil, j’ai pensé :
« D’où me vient ce bonheur ? »

Si un fâcheux se place 
devant [ta]2 lampe, bondis et tue-le ! 
Mais si, au contraire, le nouveau 
venu a des lèvres de miel 
et un sourire aussi doux que le sucre, 
saisis-le par le bras et éteins la lampe.

Available sung texts: (what is this?)

•   K. Sorabji 

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

View original text (without footnotes)
1 K. Sorabji: "levais"
2 K. Sorabji: "la"

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La lampe", appears in Gulistan. Le jardin des roses, Paris, Éd. Arthème Fayard, first published 1913 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī (c1210 - c1292) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Kaikhosru Sorabji (1892 - 1988), "La lampe", KSS 42 no. 1 (1926), published 1991, first performed 1999 [ male voice and piano ], from Trois poèmes du “Gulistān” de Saʿdī, no. 1, Bath, The Sorabji Archive [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Hopkins) , "The lamp", written 1995, copyright © 1995, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Edward Rehatsek) , first published by the Kama Shastra Society, first published 1888


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-08-28
Line count: 15
Word count: 115

The lamp
Language: English  after the French (Français) 
One night, my friend came into my home. 
I got up with such a start that my lamp fell. 
My friend heaped reproaches on me, saying:
“Why, as soon as you saw me, did you put the lamp out?”

I replied: “I thought the sun had risen…”

I have seen in my dreams one whose beauty 
would light up the darkest night.  
On awakening, I have thought: 
“From where does this joy come?”

If some tiresome individual should place 
himself in the way of your lamp, 
leap up and strike him down.  
But if, on the other hand, the newcomer 
has honeyed lips and a smile as sweet as sugar, 
take him by the arm and put out the lamp.

Confirmed with an original Microsoft Word Document provided by Alistair Hinton. Line breaks have been added arbitrarily.


Text Authorship:

  • by Charles Hopkins (1952 - 2007), "The lamp", written 1995, copyright © 1995, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Franz Toussaint (1879 - 1955), "La lampe", appears in Gulistan. Le jardin des roses, Paris, Éd. Arthème Fayard, first published 1913
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Persian (Farsi) by Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī (c1210 - c1292) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-08-04
Line count: 15
Word count: 120

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris