by Victor Alexis Dela Montagne (1854 - 1915)
Translation Singable translation by Carl Hebbel
Herinnering
Language: Dutch (Nederlands)
Het heugt me of van gistren 't ware geleên De zomer namiddag spreidde om ons henen Het goud zijner rustige glansen En het wieglende zeevlak ver en dicht Gehuld in de stralen van 't tintelend licht Weerkaatste 't azuur van de transen. Het heugt me of van gistren 't ware geleên Wij waren alleen: in de eenzame duinen alleen. En de golven zongen hun ruischend lied, En hoe het gekomen is weet ik niet: Maar heur hoofdeken zonk op mijn boezem, En heur handje drukte mijn hand, zoo 't scheen Wel zocht ze den toover t'ontglippen Maar heur blik zei ja, zei heur stemme neen, En de lippen zochten de lippen. O liefdezegel! O eerste zoen! Hoe kunt ge de aarde vergeten doen.
Authorship:
- by Victor Alexis Dela Montagne (1854 - 1915) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Herinnering", op. 1 no. 2, published 1878, from Jünglingsliebe, no. 2, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Carl Hebbel ; composed by Frank Valentin Van der Stucken.
Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 17
Word count: 123
Erinnerung
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands)
Mich däucht als ob's gestern wäre gescheh'n Wie weich und warm um uns Beide gebreidet Lag's Sonnenlicht goldig vertreuet! Und im wiegenden Meer, so weit, so rein, Gehüllt in die Strahlen, in funkelndem Schein, War alles, so herrlich erneuet. Mich däucht als ob's gestern ware gescheh'n Wir waren allein, in einsamer Düne allein. Und die Wellen sangen ihr saubrisch Lied, Und wie es gekommen das weiss ich nicht: Aber Liebchens Haupt sank an meine Brust, Und ihr Handdruck war mir so selge Lust Wohl möcht sie dem Zauber entfliehen! Doch vergeblich, wo Zweier Herzenglühn, Und wo Lippen hängen an Lippen: Oh! Liebeswonne! Oh erster Kuss! Vor dir ja alles verschwinden muss!
Authorship:
- Singable translation by Carl Hebbel  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Victor Alexis Dela Montagne (1854 - 1915)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Erinnerung", op. 1 no. 2, published 1878 [ voice and piano ], from Jünglingsliebe, no. 2, Berlin, Schlesinger, also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters
This text was added to the website: 2009-02-14
Line count: 17
Word count: 111