Quand je vais au jardin, au jardin...
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Quand je vais au jardin, [au]1 jardin d’amour,
   La tourterelle gémit,
   En son langage me dit:
Voici la fin du jour,
   Et le loup vous guette,
   Ma jeune fillette,
En ce séjour…
Quand je vais au jardin, au jardin d’amour.

Quand je vais au jardin, au jardin d’amour,
   Les fleurs se penchent vers moi,
   Me disent: N’ayez pas d’effroi,
Voici la fin du jour…
   Et celui qu’on aime
   Va venir de même
En ce séjour,
Quand je vais au jardin, au jardin d’amour.

Quand je vais au jardin, au jardin d’amour,
   Je crois entendre des pas,
   Je veux fuir et n’ose pas,
Voici la fin du jour…
   Je crains et j’hésite,
   Mon coeur bat plus vite
En ce séjour,
Quand je vais au jardin, au jardin d’amour.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Vuillermoz, in each repitition

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The garden of love", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-12-17
Line count: 24
Word count: 127