Malinconia, Ninfa gentile
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG GER SPA
Malinconia, Ninfa gentile,
la vita mia consacro a te;
i tuoi piaceri chi tiene a vile,
ai piacer veri nato non è.
Fonti e colline chiesi agli Dei;
m'udiro alfine, pago io vivrò,
né mai quel fonte co' desir miei,
né mai quel monte trapasserò.
F. Hensel sets stanza 2
About the headline (FAQ)
Note: in one of many repetitions within Hensel's song, the final two lines become:
Né mai quel monte co' miei pensieri,
né mai quel fonte trapasserò
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Antonio Giuliano) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Víctor Sampietro Crespo) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45
Melancholy, gentle nymph
Language: English  after the Italian (Italiano)
Melancholy, gentle nymph,
I devote my life to you.
One who despises your pleasures
Is not born to true pleasures.
I asked the gods for fountains and hills;
They heard me at last; I will live satisfied
Even though, with my desires, I never
Go beyond that fountain and that mountain.
About the headline (FAQ)
Translations of titles
"Malinconia, Ninfa gentile" = "Melancholy, gentle nymph"
"Canzonetta" = "Little song"
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © by Antonio Giuliano, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 51