Translation © by Guy Laffaille

Non è di gentil core
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Non è di gentil core
chi non arde d'amore. 
Ma voi, che del mio cor l'anima sete,
e nel foco d'amor lieta vivete,
sete di gentil core, 
perché ardete d'amore.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (unknown or anonymous translator) , "His heart is not refined"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: John Versmoren

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2019-02-12 21:35:24
Line count: 6
Word count: 30

Il n'a pas un cœur aimable
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Il n'a pas un cœur aimable
celui qui ne brûle pas d'amour.
mais vous, qui êtes l'âme de mon cœur,
et vivez joyeusement dans le feu de l'amour,
votre cœur est aimable
parce que vous brûlez d'amour.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Non è di gentil core chi non arde" = "Il n'a pas un cœur aimable celui qui ne brûle pas"
"Non è di gentil core" = "Il n'a pas un cœur aimable"


  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2019 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2019-02-07 00:00:00
Last modified: 2019-02-07 03:19:22
Line count: 6
Word count: 37