LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August Gottlieb Meißner (1753 - 1807)
Translation © by Sharon Krebs

Im Schnee begraben starret
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Im Schnee begraben starret
  Die trauernde Natur; 
Kein muntrer Vogel harret,
  Auf der verwais'ten Flur; 
Gefroren sind die Teiche, 
Entblättert die Gesträuche,
  Und rings umher die Welt ein Grab.

[Aber nur ich, ich]1 harre
  Vor deiner öden Thür: 
Auf ländlicher [Quitarre]2
  Sing ich ein Lied von dir; 
Seh' mit [gelass'ner]3 Seele, 
Aus [Äols schwärz'ster Höhle]4
  Den Nordwind stürzen, der mir droht.

O der ist nicht der Küsse
  Der Götterlippe werth,
Der nicht für dich, du Süße,
  Gefahr und Schmerz begehrt:
Nicht, [Trotz]5 der schwersten Bürde,
  Gelassen lächeln würde,
Wenn ihm dein Bild vor Augen schwebt!

Doch gütigste Themire,
  Sanft, wie der jüngste West,
[Eröffne mir die]6 Thüre,
  Eh' mich mein Geist verläßt!
Schon starren meine Glieder;
Bald sink' ich kraftlos nieder,
  Und schlumm're hin, in ew'ge Nacht.

Mit meinen letzten Blicken
  Würd' ich nach dir [noch]7 seh'n:
Noch nennte mit Entzücken
  Mein letzter Hauch dich schön!
Doch dieser Lohn der Treue,
Er würde später Reue,
  Zu später Wehemuth Mutter seyn.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Neefe 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with A.G. Meißners sämmtliche Werke, Fünfter Band, Gedichte, Dritter Theil, Wien: in Commission bey Anton Doll, 1813, pages 165-166.

1 Neefe: "Nur ich, ach! ich nur"
2 Neefe: "Guitarre"
3 Neefe: "gelaßner"
4 Neefe: "Aeols schwärzter Höle"
5 Neefe: "trotz"
6 Neefe: "Eröfne deine" [sic]
7 Neefe: "nur"

Text Authorship:

  • by August Gottlieb Meißner (1753 - 1807), "Serenade", subtitle: "Im December 1775 angestimmt", written 1775 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Gottlob Neefe (1748 - 1798), "Fünfte Serenate", published 1777 [ voice and piano ], from Serenaten beym Klavier zu singen, no. 5, Leipzig: Zu finden in der Dykischen Buchhandlung [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "Struck up in December 1775", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-06-25
Line count: 35
Word count: 167

Buried in snow
Language: English  after the German (Deutsch) 
Buried in snow 
  Mourning nature stiffens;
No merry bird abides
  Upon the desolate lea;
The ponds are frozen,
The bushes defoliated,
  And all around the world is a grave.

[But only I, I]1 abide
  Before your desolate door:
Upon a pastoral guitar
  I sing a song of you;
With an impassive soul I see
The north-wind, which threatens me, surging forth
  From Aeolus’s blackest cave.

Oh not worthy of kisses
  From your divine lips
Is he, you sweet one, who does not
  Desire danger and pain for your sake:
[Who] would not unperturbedly [smile
  Defiance upon]2 the heaviest burden,
When your image hovers before his eyes!

But most gracious Themire,
  Gentle as the youngest west wind,
Open [the door to me]3
  Before my spirit departs!
My limbs already grow stiff;
Soon I shall sink feebly down,
  And slumber away into eternal night.

With my last glances
  I would [still look]4 toward you:
With rapture, my last breath would
  Yet call you beautiful!
But this recompense for faithfulness
Would afterwards turn into remorse,
  Would be the mother of future melancholy.

Subtitle: "Struck up in December 1775"

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
Fünfte Serenate" = Fifth serenade
Serenade = Serenade

1 Neefe: "Only I, ah! only I"
2 Neefe: "smile, / Despite"
3 Neefe: "your door"
4 Neefe: "look only"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Gottlieb Meißner (1753 - 1807), "Serenade", subtitle: "Im December 1775 angestimmt", written 1775
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-04-08
Line count: 35
Word count: 183

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris