Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Jag lefver min dag i drömmar, en fest är mitt hvardagslag; af drömmarnas strömmar jag sömmar och väfver åt lifvet behag. Jag älskar på nytt, och jag hoppas, jag minns, och jag njuter och minns att dessa minuter knoppas hvad härligt och skönt det finns.
Confirmed with Karl August Tavaststjerna, Laureatus: epopé i tretton sånger : jämte en samling efterlämnade dikter, Stockholm, Alb. Bonniers Boktryckeri, 1897, page 195.
Note: [sic] on title.Authorship
- by Karl August Tavaststjerna (1860 - 1898), "Dolce far niente", appears in Laureatus: epopé i tretton sånger : jämte en samling efterlämnade dikter, first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Dolce far niente", op. 61 (8 sånger (Eight Songs)) no. 6 (1910) [ voice and piano ] [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Sweet idleness", copyright © 2019
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Suloista joutenoloa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dolce farniente", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 8
Word count: 45
I live my life in dreams, A banquet is my daily work; From the flow of dreams I embroider And weave beauty into my life. Once again I love, and I hope, I remember and I enjoy, and I realize That these moments contain the bud of All the beauty and joy in existence.
Authorship
- Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2019 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in Swedish (Svenska) by Karl August Tavaststjerna (1860 - 1898), "Dolce far niente", appears in Laureatus: epopé i tretton sånger : jämte en samling efterlämnade dikter, first published 1897
This text was added to the website: 2019-07-22
Line count: 8
Word count: 54