LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Albert Sergel (1876 - 1946)
Translation © by Erkki Pullinen

Durch blühende Lande geht mein Weg
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FIN
Durch blühende Lande geht mein Weg,
und mit den Wolken geht mein Traum,
bald schlaf ich unterm Brückensteg
und bald im Feld am Lindenbaum.

Die schlimmste Sorge bleibt mir fern,
zufrieden ist mein Wanderblick;
und leuchtet mir kein heller Stern,
so trügt mich auch kein Alltagsglück.

Nur neulich, als im Abendrot
ein junger Fant nach Hause kam,
sein junges Weib den Mund ihm bot
und er ans Herz die Kinder nahm:

Da fiel auch mich ein Sehnen an
nach Weib und Kind und eigenem Herd . . 
Verstohlen meine Träne rann,
und still hab ich mich abgekehrt.

Available sung texts: (what is this?)

•   Y. Kilpinen 

Y. Kilpinen sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

Confirmed with Sehnen und Suchen, Vierte Auflage, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckman & Wetter), 1905, page 68.


Text Authorship:

  • by Albert Sergel (1876 - 1946), no title, appears in Sehnen und Suchen: Gedichte, in Schweifen, o Schweifen!, in Vagus Scholasticus, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Durch blühende Lande", op. 76 no. 11 (1932-1933?), stanzas 1-2 [ voice and piano ], from Lauluja Albert Sergelin runoihin, no. 11 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Through blooming lands", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Läpi kukkivien maiden käy tieni", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-10-23
Line count: 16
Word count: 97

Läpi kukkivien maiden käy tieni
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch) 
Läpi kukkivien maiden käy tieni,
ja uneni kiitävät pilvien kanssa.
Joskus nukun sillan alla
ja joskus kedolla lehmuksen vierellä.

Pahin suru pysyy minusta loitolla,
vaeltaessani olen tyytyväinen näkemääni;
ja vaikk'ei mikään kirkas tähti loistakaan minulle,
ei arjen onnikaan minua petä.

[...
...
...
...]

[...
...
...
...]

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2019 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Albert Sergel (1876 - 1946), no title, appears in Sehnen und Suchen: Gedichte, in Schweifen, o Schweifen!, in Vagus Scholasticus, no. 8
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-10-23
Line count: 16
Word count: 40

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris