
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Es ging einmal ein Wind, [ei,]1 ging einmal ein Wind; er ging wohl über Stock und Stein und fand ein blaues Blümelein, das bracht er mir geschwind. Und das heißt Ehrenpreis, ei, das heißt Ehrenpreis; es blüht nicht für die Ewigkeit, es blüht bloß eine kurze Zeit, dann ist es welk und weiß. Es heißt auch Männertreu, [ei,]1 heißt auch Männertreu; mein Schatz, der mich so viel geküsst, ich weiß nicht, wo er blieben ist, das Lieben ist vorbei.2
1 Kilpinen: "es"
2 Kilpinen repeats the first two lines after this stanza, with the original "ei"
Authorship:
- by Hermann Löns (1866 - 1914), "Männertreu", appears in Der kleine Rosengarten. Volkslieder, first published 1911 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944), "Männertreu", op. 71 no. 6, published 1925, from Löns-Lieder, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Hans Hermann (1870 - 1931), "Männertreu", op. 62 (Lieder von Hermann Löns) no. 5 [sung text not yet checked]
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Männertreu", <<1944, published 1966 [ medium voice and piano ], from Laulua Hermann Lönsin runoihin = Lieder nach Gedichten von Hermann Löns, no. 2, Helsinki: Edition Fazer [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Miehen uskollisuus", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Ferdinando Albeggiani , Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-07-04
Line count: 15
Word count: 79
Puhalsipa kerran tuuli, niin, puhalsipa kerran tuuli; se kulki yli kivien ja kantojen ja löysi pienen sinisen kukan(1), sen se toi minulle heti. Sen kukan nimi on kunniapalkinto, niin, kunniapalkinto; eihän se ikuisesti kuki, se kukkii vain vähän aikaa, sitten se on lakastunut ja valkea. Sen nimi on myös miehen uskollisuus niin, sen nimi on myös miehen uskollisuus; kultaseni, joka minua niin paljon suuteli, en tiedä, missä hän piilee, rakkaus on ohitse.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2019 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Löns (1866 - 1914), "Männertreu", appears in Der kleine Rosengarten. Volkslieder, first published 1911
This text was added to the website: 2019-10-24
Line count: 15
Word count: 72