by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
Lyubya kolos`ev myagkij shorox
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Lyubya kolos`ev myagkij shorox I yasnuyu lazur`, YA ne lyubil, lyubuyas` nivoj, Ni tyomny'x tuch, ni bur`. No naletela tucha s gradom, Shumit-gremit vo mgle; I ya s kolos`yami, kak kolos, Pribit k sy'roj zemle... K sy'roj zemle pribit -- i sty'nu, Xolodny'j i nemoj, I uzh ne vsyo l` ravno mne - solnce Il` tucha nado mnoj?!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), no title, first published 1882 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Ivanovich Taneyev (1856 - 1915), "Любя колосьев мягкий шорох", op. 34 (7 Стихотворений (7 Stikhotvorenij) = 7 Poems) no. 4 (1911-1912), published 1912 [ voice and piano ], Berlin: Russischer Musikverlag [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Aleksey Berg) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 56