by Viktor Rydberg (1828 - 1895)
Translation © by Bertram Kottmann

Gläns över sjö och strand
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FRE GER
Gläns över sjö och strand, 
stjärna ur fjärran, 
du, som i Österland, 
tändes av Herran!1
Barnen och herdarne 
följa dig gärna, 
[Betlehems]2 stjärna.

Natt över Judaland, 
natt över Sion.
Borta vid västerrand 
slocknar Orion.
Herden, som sover trött,
[ute å fjället]3,
barnet, som slumrar sött
[inne i tjället,]3
vakna vid underbar 
korus av röster, 
skåda en härligt klar 
stjärna i öster,
gånga från lamm och hem,
sökande Eden,
stjärnan från Betlehem
visar dem leden
[fram genom hindrande
jordiska fängsel
hän till det glindrande
lustgårdens stängsel.
Armar där sträckas dem, 
läppar där viska, 
viska och räckas dem
ljuva och friska:]3
»Stjärnan från Betlehem
leder ej bort, men hem.«
Barnen och herdarne 
följa dig gärna, 
strålande stjärna.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Confirmed with Viktor Rydberg, Dikter, Atlantis, Stockholm, 1996, page 188.

1 Tegnér adds here two lines from later in the poem: "Stjärnan från Betlehem/ leder ej bort, men hem."
2 Tegnér: "strålande"
3 omitted by Tegnér

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-12-15
Line count: 36
Word count: 115

Glänzt über Meer und Strand
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska) 
Glänzt über Meer und Strand,
Stern aus den Fernen,
du, der im Morgenland
aufging dem Herren!
Kinder und Hirten, fromm,
folgen dir gerne,
Stern aller Sterne.

Nacht über Judas Land,
Nacht über Zion.
Westlich am Himmel schwand
fern der Orion.
Hirten, die müd im Feld
ruhn bei den Schafen,
Kindlein, das süß im Zelt
lächelt im Schlafe:
Wacht auf, so wunderbar
klingt’s nah und ferne,
seht ihn, so schön und klar,
den Stern der Sterne!
Lasst Lamm und Haus zurück,
Heil zu erstreben,
Bethlehems Stern im Blick
wird es euch geben.
[...
...
...
...
...
...
...
...
...
...]
Kinder und Hirten, fromm,
folgen dir gerne,
Stern aller Sterne.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Singable translation from Swedish (Svenska) to German (Deutsch) copyright © 2019 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2019-11-18
Line count: 36
Word count: 111